Архив

«Мама, дай мне apple!»: может ли годовалый малыш говорить на английском?

— Сегодня Ева говорит по-английски 40 слов, а на детских площадках ее принимают за иностранку, — шокировала меня недавно моя знакомая Таня.

«А что тут такого? Многие дети сегодня изучают языки, чего удивляться-то?» — подумали наверняка и вы. Я сама, кстати, в 6 лет знала английский алфавит, а во дворе рассказывала стихи про little mouse, чем каждый раз поражала окружающих. Но с Евой история другая, ведь ей всего-навсего 1 год и 7 месяцев! Трудно поверить, но она и прощается, и здоровается по-английски, и даже считать недавно научилась до семи. Мама чудо-ребенка не считает ее вундеркиндом, просто она уже больше полугода целенаправленно выращивает маленького билингва. Мне самой стало жутко интересно, что такое билингвизм и как достичь таких успехов с малышом. А Татьяна с удовольствием поделилась своим опытом.

— Пока мы осваивали прямохождение и учились первым словам по-русски, вы умудрились выучить 40 иностранных слов. Таня, объясни, как вообще возникла идея обучать годовалого ребенка английскому?

— История уходит глубоко в прошлое. Когда мне был год, старший брат пошел в первый класс. В их школе практиковалось раннее изучение финского языка, и дома он ежедневно повторял одни и те же фразы. А у меня как раз был период, когда я активно усваивала язык, ловила каждое слово. Вот и заговорила не на одном, а сразу на двух языках – финском и русском. Так как брат сам только учил финский, у него все ограничивалось несколькими фразами, к тому же были ошибки, произношение страдало, а у меня уж совсем искусственный билингвизм получился. Потом брат и вовсе ушел из финской школы, и язык пропал. Хотя через много лет мне финский давался легко. Это первая причина. Но толчком все-таки стала книжка Масару Ибука «После трех уже поздно». Я прочитала ее, когда дочке исполнился год, и подумала:  «Значит, все это реально! Если справился мой семилетний брат когда-то, значит и я смогу!» С этого момента мы стали смотреть мультики, передачи, причем брали именно британские, чтобы язык был правильный, без акцента. Я купила карточки, книжки, в общем, процесс пошел.

— Я думала, что билингвизм встречается в семьях эмигрантов, у детей разноязычных пар. Там все понятно, дети волей-неволей слышат разные языки и легко усваивают их. А вы с мужем русские, да и живете в России. Как такой билингвизм назвать?

Двуязычие или билингвизм, и правда, бывает двух видов: естественный – когда ребенок растет в разноязычной атмосфере и воспринимает сразу несколько языков как родные, и искусственный – это наш вариант, когда  создается приближенная к естественной языковая среда. Но я не лингвист, если кому-то интересно, существует сайт, где все очень подробно и понятно написано про билингвизм. (http://abvgd.russian-russisch.info/articles/2.html)

Раньше билингвизм воспринимался негативно. Сегодня Интернет пестрит статьями, что дети-билингвы более развиты, обладают гибким нестандартным мышлением и яркой индивидуальностью. Но это на Западе, в России к подобным необычным методам воспитания относятся с опаской. Как восприняли ваш английский язык родственники?

— В России, действительно, к билингвизму до сих пор негативное отношение. Когда мы гуляем с Евой на площадке, и другие родители слышат, как мой ребенок говорит не «мяч», а «ball», в их глазах недоумение. Нас либо воспринимают за иностранцев, либо смотрят на меня непонимающе и осуждающе. Но наши родственники восприняли эти занятия положительно, они нас поддерживают. Недавно, правда, в гости приезжала сестра мужа с двумя детьми и порассказывала мне страшных историй о семье, где папа американец, и их дочка говорит смешанно – «дай apple» или «где cat». Для неё это ужас, но меня не пугает. Постепенно ребенок научится различать языки, просто до определенного времени дети пользуются теми словами, которые больше нравятся или проще сказать. Ведь если сравнить нашу кошку и cat, проще ведь на английском звучит, правда?

— Поговорим о занятиях. Как они у вас проходят? Какими материалами пользуетесь?

—   Мы общаемся с ней на английском. К примеру, на прогулке рассматриваем все вокруг и проговариваем каждое слово, действие. Дома смотрим мультики, предназначенные для англоязычных детей. Очень помогают карточки с рисунками и словами. А сейчас у нас появилась няня. Я ее долго искала. Недавно откликнулась девочка, студентка ПетрГУ, приехала из Лондона. Два раза в неделю она будет гулять с Евой и общаться на настоящем английском языке. Кстати, опыт общения с малышами у нее есть – в Англии она подрабатывала няней. Это очень полезно для ребенка, ведь я сама не все знаю и могу объяснить, а теперь носитель языка будет общаться с дочкой, это здорово!

— Если подходить к воспитанию билингва с научной точки зрения, специалисты рекомендуют воспользоваться принципами обучения. Самый эффективный – «один родитель — один язык», когда кто-то из родителей говорит на родном языке, а кто-то — на иностранном. По-моему, такой принцип не очень применим в наших условий. Но есть и другие: «одна ситуация — один язык», когда дома говорят на английском, а на улице на русском, или отводят для английского специальную комнату. Или «одно время – один язык», когда на английском разговаривают в определенное время. Какому принципу вы следуете? 

— Никакому. Какие-то мы беспринципные. Занимаемся довольно стихийно. Но именно поэтому я искала няню, чтобы она на английском общалась с Евой, а я — на русском. Чтобы ребенок слышал речь другого человека, не мамы. Это как-то близко к принципу «один человек — один язык», да?

Я читала, что для достижения хорошего результата с ребенком нужно половину времени его бодрствования общаться на английском. Ты считала, сколько часов в день вы посвящаете другому языку?

— Честно, не считала, но очень много. Стихи, песенки, гимнастика, мультики, просто общение. Правда, много.

— А на русском успеваете что-то смотреть и читать?

— Да, конечно. Я же понимаю, что жить-то ей и расти в русскоязычной среде, поэтому на русском тоже занимаемся.

— Первое слово Евы на английском помнишь?

— Естественно! «Ball». Причем, буквально после нескольких занятий с карточками она произнесла это слово. В английском вообще много простых слов. Насекомые, животные — некоторые намного легче русских, как я уже говорила. Иногда, бывает, проходит неделя, две, три — и ничего, нет новых слов. Даже мысли посещают, что зря мы ерундой занимаемся. А потом случается прорыв. Недавно она несколько раз посмотрела мультик, где считают, и сосчитала до семи!

— Что ты будешь делать, когда осознаешь, что не понимаешь своего ребенка? Когда ученик превзойдет учителя?

– Что ж, есть стимул для собственного роста. Когда сидишь в декрете, не хочется превращаться в растение, надо развиваться. А тут неплохой мотиватор растет

— Планируете еще какие-то языки изучать?

Со временем — финский, может быть. Я и сейчас ей читаю, но пока мы его не рассматриваем всерьез. Делаем упор на английский. А вообще я считаю, что языки – это великолепные помощники в жизни. И чем больше языков ты знаешь, тем лучше.

P.S.: Мы с Яшей уже неделю занимаемся английским. Пока не заговорил, но уже реагирует на «Hello» и «Good bye». Кстати, много интересного нашли в группе в ВК, которую ведет Таня (http://vk.com/english4eva).

РЕКЛАМА
ООО "ПРОФИ.РУ", ИНН 7714396093, erid: 2VtzqwQet7H
Срочные новости в нашем Telegram