“Сделай будущее таким круглым”. Это может выглядеть круто, но не вздумайте такое купить! Надписи на футболках, в которых нет никакого смысла (ФОТО)
Языковой барьер может поставить вас в неловкое положение. В Китае производится очень много футболок с надписями, в которых абсолютно нет смысла. Иногда ты мучительно ищешь в этом хоть какой-то смысл, но в итоге понимаешь, что его попросту нет. Смотрим!
1. Это можно было бы перевести как «самый девчачий пляж», но проблема в том, что слова girlest не существует.
2. Изысканный протагонист. Что бы это могло значить?
3. «Съешь мою историю». Похоже на слоган копирайтера, но нет: просто абсурдная надпись на футболке.
3. «Дорога, мост который я сжигаю, путь». В этой фразе, возможно, и был когда-то смысл, но из-за опечаток он превратился в непереводимый набор слов.
4. «Сделай будущее таким круглым». Бодипозитив!
5. «Главная передача в помощи». Даже переводить не хочется, просто английские слова в хаотичном порядке.
6. «Шоколад, картошка фри, хот-дог, мороженое, пицца, молочный коктейль» (неправильное написание) . Выглядит как заказ в кафешке.
7. «Нюханье клея не сплотит семьи». Действительно!
8. «Акне» (болезнь кожи, прыщи).
9. «Арахисовое масло, мать твою»...
10. «Красота умирает во время ЛСД-оргии после секса с сотней мужчин». Всякое бывает.
11. «Деньги, наличка, тёлки»
12. «Героин, этот безумный стиль»...
13. «Моя «киска» на вкус как пепси-кола» (цитата из песни Ланы Дель Рей). На мужчине смотрится оригинально.
14. «Ты веришь, что я девственница (девственник)?»
15. «Вы видели моих маму и папу?»
16. «Минет лучше безработицы» (игра слов).
Смотрите также: