Личный опыт

«Soy rusa», или Про чужую жизнь своими глазами. Часть 3: Трудности перевода

Наш автор Антонина Каюкова, которая сейчас живет в Чили, продолжает делиться своими впечатлениями о новой стране. Первые два выпуска рубрики вы можете посмотреть здесь и здесь. Ну а на этот раз Антонина расскажет, как ей дается чилийский испанский и почему местные жители думают, что в России много геев.

На мой вопрос «Что ты знаешь о России?» знакомый в ответ попросил объяснить, почему у нас так много геев. И округлил глаза в ожидании. Я этой темой как-то не интересовалась. Знаю только, что Мадонна очень заступалась за наших гомосексуалистов. Значит, их у нас действительно достаточно. Похоже, теперь иностранцы уже не думают, что по российским улицам свободно разгуливают медведи, зато в их воображении у нас с геями перебор. Kike Morandé, чилийский телеведущий и бизнесмен, в этом году в программе Morandé con Compañía представил комический дуэт «Blondon boys», созданный актерами Claudio Moreno (Guru Guru) и Rodrigo Villegas (Mathiu).

Крепкие парни в блондинистых париках «Yuri Colinski» и «Nicolás Sergey» в субботних ТВ-рейтингах по просмотрам занимают первое место. Они исполняют песни на ломаном испанском, общаются с ведущими. Идея не в том, чтобы поглумиться над гомосексуалистами. Скорее, они высмеивают своих соотечественников и их поступки в различных ситуациях. Наше «спасибо» они произносят как «эспасиво», на испанском языке это обозначает как раз-таки разновидность гея. Но не будем вдаваться в подробности их взаимоотношений. После просмотра этой передачи мне наконец-то стало понятно, почему мои знакомые так упорно произносят «э» перед словом благодарности. И мои попытки исправить произношение их только забавляют.

Оказывается,  наша сказка  «Маша и медведь» и в Чили пользуется популярностью.  И то, что она — русская, совсем не преграда для понимания непростой жизненной ситуации, в которой оказались бедный мишка, зайцы, белки, волки и другие звери русского леса. Мультик с первого раза полюбился тем, кто его увидел здесь. А моего сына уже характеризуют как братика Маши: такой же светленький, иногда вредный, очень любопытный и подвижный, но в то же время — рассудительный и добрый мальчик. Только помучить он любит не зверей, а окружающих людей. Таких непосед тут называют «terremoto», то есть «землетрясение».

Слово «каша» в присутствии чилийцев я теперь заменяю на «кашка» или вообще не произношу, потому что однажды моему знакомому пришлось краснеть, отвечая на вопрос гостей, «была ли у нас каша». На их языке это слово обозначает нечто интимное. А нам, в свою очередь, становится весело, когда они говорят, что надо на еду подуть. На испанском это звучит как «сопля». И когда моему сыну указывают на тарелку, упорно повторяя «сопля!», он, недоумевая, запускает палец в нос и ищет салфетку. Вся еда у него теперь называется «фу, увакала». Это одно из первых выученных им слов, которое обозначает что-то неприятное. Еще ему нравится махать вслед и выкрикивать «чава» вместо «чао», или запускать конфету в рот, приговаривая «нями-нями». В общем, общение сыну дается легко.

Нигде  я так не радовалась встрече с представителями отечественного автопрома, как здесь, в этой далекой стране. Однажды заметила на улице припаркованный черный автомобиль марки «Лада» с чилийскими номерами, и на душе как-то потеплело. Оказывается, машины самарского производства здесь не редкость. Но я видела только старенькие. А еще надпись «LADA» в качестве имени спонсора «красовалась» на  футболках игроков самого титулованного чилийского футбольного клуба «Colo Colo» с 1990 по 1992 годы.

Вообще футбол тут — святое. Смотрят всей семьей. Пиво, мясо для шашлыка и вперед — болеть, выкрикивая: «Vamos chilenos!» В ближайшие дни будет проходить чемпионат среди стран Южной Америки. Чили будет играть против Эквадора и Колумбии. Все уже в ожидании.

Не только «Жигулёнок» заставил меня вспомнить о России, но и беспризорные собаки. Здесь такая же проблема: люди сначала приручают животных, а потом выбрасывают за ненадобностью. Собаки днем лежат посреди улицы, томятся от жары. Но ни разу я не встречала проявления агрессии с их стороны. Поэтому хожу более-менее спокойно.

А вот к птицами у меня тут успело сформироваться негативное отношение. По утрам просыпаюсь от «бухтения» голубя под крышей дома. Такого я раньше не слышала. Чилийские голуби «изъясняются» иначе. Эти звуки похожи на просьбы о помощи. Раздражает это не только меня. Соседи, над окнами которых разговаривает пернатый, пытаются его выгнать, высовывая руки из окна. До голубя меня по утрам будил петух. Наличие живности в городе, где большинство населения живет в частных домах, неудивительно. В недельное празднование Дня независимости Чили петух как-то выбился из привычного мне режима и кричал реже. Видимо, тоже отпраздновал на славу. Жаль, не понимаю, что все эти птицы так упорно кричат.

Похожая ситуация и с чилийским испанским. Говорит народ очень быстро и не по правилам. Приходится просить говорить медленнее. Чилийцы охотно соглашаются, ведь они отзывчивые и в беде не бросят, даже если ты запуталась с общественным транспортом и ни слова не понимаешь, укажут нужный номер маршрута, дверь откроют и пожелают хорошего пути.

Уже в первую неделю пребывания в стране страх говорить пропал, а произношение заметно улучшилось. Стоит использовать слово хотя бы два-три раза, и оно запоминается само собой. А уж как радостно смотреть на сына, повторяющего слова. Конечно, знает он еще немного, но старается, спрашивает названия. Еще ему помогают видео на испанском для детей, где говорить учатся с помощью песен. Самый лучший вариант выучить язык — использовать его каждый день. Ну а если я совсем ничего не понимаю, то просто широко улыбаюсь. Это тоже помогает. А со временем у нас обязательно все получится.

РЕКЛАМА
ООО "ПРОФИ.РУ", ИНН 7714396093, erid: 2VtzqwQet7H
Коротко о главном – в нашем Telegram