«Я решил учить русский, когда увидел, как красавица из России готовит борщ!»: японец о петрозаводских общежитиях, морозах и разнице культур
Жизнь Японии и японцев окружена множеством мифов. Крошечные квартирки, сумасшедшая работоспособность, скромность и настороженное отношение к иностранцам, которые могут прожить в Японии хоть всю жизнь, но так и останутся для всех чужаками. И, конечно, гейши и самураи. Вот с чем у обычного человека обычно ассоциируется Япония. Мы решили узнать об этой удивительной и загадочной стране побольше и, так сказать, из первых уст. Тем более предоставился уникальный шанс — в Петрозаводске живет самый настоящий японец Кэйта Мидзуками. Здесь он изучает русский язык. Мы узнали, что ему нравится и не нравится в Петрозаводске, зачем ему нужен русский язык, что в нашем городе его удивило, а что — напугало.
Я очень долго изучал английский язык и хотел выбрать еще один. Однажды я смотрел программу по телевизору. Там красивая русская девушка готовила борщ. Меня это очень восхитило. Я захотел познакомиться с красивыми русскими девушками и попробовать борщ. Изучение русского языка в Японии непопулярно, его знает мало людей. Но некоторым компаниям нужны такие специалисты. Поэтому, если я хорошо научусь говорить по-русски, то смогу найти работу. Я занимаюсь русским полтора года. Мне нравится классическая русская музыка, я интересуюсь живописью. Я сам люблю рисовать картины и посещать выставки. Особенно мне нравится художник Айвазовский.
Я влюбился в русскую кашу. В Японии есть очень похожее блюдо, но русские часто готовят кашу с молоком, в Японии рис готовят только с водой. Это очень странно и вкусно. Русские суши я пока не пробовал, но очень хочу. Выглядят они очень аппетитно. Я очень удивился, когда увидел такое количество японских кафе и ресторанов в городе. Но, по-моему, русские суши и японские сильно отличаются. Еще из русских блюд мне уже удалось попробовать борщ.
Японцы очень долго и много работают. Конечно, они не хотят, но надо. Русские работают меньше, это очень хорошо, потому что в Японии люди выглядят очень усталыми, а русские кажутся более здоровыми.
Когда я приехал в Петрозаводск в январе, меня очень удивил климат. Я ехал в Петрозаводск на поезде. Там я познакомился с молодыми людьми, они угостили меня пивом. Поэтому мне было тепло и хорошо в вагоне. Но когда я вышел на улицу, я сразу пришел в себя и закричал: «Как холодно!» Тогда я первый раз почувствовал такой сильный мороз.
Я живу в общежитии с русским студентом. Недавно он смотрел в окно на снег и сказал мне: «Сейчас зима, потом будет зима, затем зима закончится и снова начнется зима». Жизнь в русском общежитии очень тяжелая. Когда мне нужно что-нибудь приготовить, просто для того, чтобы вскипятить воду в кастрюле, мне надо ждать около часа. Очень долго. Комната очень удобная, сосед – очень хороший. Еще меня очень сильно удивило, что летом в России отключают горячую воду. В Японии такое невозможно.
В марте я ездил в Санкт-Петербург. На улице не было снега. Мне понравился город, но больше я люблю Петрозаводск. Здесь уютнее, красивая природа и озеро, очень добрые люди. В Токио люди очень редко гуляют, потому что в городе только большие здания и ходить неинтересно. В Петрозаводске гулять здорово, тут красивая природа и парки. Когда я возвращался в Петрозаводск из Санкт-Петербурга, я познакомился с пожилой женщиной. Мы приехали только около двух ночи. Я не смог заказать такси, потому что у меня нет телефона. Я сказал об этом женщине, и она вызвала мне такси. Иначе мне пришлось бы идти до общежития пешком. В Японии такого могло и не произойти. У нас не принято помогать незнакомым людям. Люди не общаются с незнакомцами. Если бы я попал в подобную ситуацию дома, наверное, женщина не помогла бы мне.
Самое сложное в русском для меня — это произношение. Например, в вашем языке есть звуки «р» и «л». В Японском есть только нечто среднее, поэтому сложно научиться этому. Еще у нас нет звука «ж», поэтому нужно научиться произносить его. Еще мне было сложно освоить уменьшительно-ласкательные суффиксы. Например, в столовой женщина говорит не «солянка», а «соляночка». Сначала я не понимал, в чем разница.
В России я буду один год. Вернусь домой в начале января. Я очень хочу провести Новый год здесь. Вообще, в наших странах праздники разные. У нас нет ни 8 Марта, ни 23 февраля. Но 3 марта у нас празднуют День девочек. Почти все Японские праздники связаны со старыми обычаями, среди них очень мало религиозных праздников.
В Японии действительно очень маленькие квартиры. Сейчас я один живу в Токио, у меня маленькая и очень дорогая комната, потому что в городе мало свободного места. Есть и гостиницы, где в номерах можно только лежать. Этому никто не удивляется. В России все наоборот, наверное, это часть вашей культуры.
После обучения в России мне надо найти работу. Конечно, я хочу продолжать изучать русский язык, поэтому я хочу найти связанную с этим работу. И, конечно, хочу путешествовать по России. Пока я немного путешествовал. Был только в России и Беларуси.
Я очень удивился тому, что многие люди интересуются Японией. И они с энтузиазмом изучают японский язык. По воскресеньям я хожу в клуб японского языка. Там я помогаю преподавателю учить японскому. В клубе учатся не только студенты, но и взрослые. В благодарность они учат меня русскому и рассказывают о Петрозаводске, о России. Мне очень нравится это, потому что это полезно для всех. Я хочу помогать людям, которые хотят изучать японский. Скорее всего, в следующем году из Японии приедут другие студенты. И я надеюсь, что эта традиция продолжится.